روابط

شخصيات صينية-عربية تقترح ترجمة مجموعة من الكتب الممتازة باللغتين الصينية والعربية

   2008-12-24 09:27:42    xinhuanet.com

دعا عدد من العلماء والخبراء الصينيين والعرب في مجال الثقافة والتعليم باللغتين الصينية والعربية الى توحيد الجهود المشتركة لأجل ترجمة مجموعة من الكتب الممتازة باللغتين.

أهابت تلك الشخصيات بذلك اثناء حضورها ندوة تعليم اللغتين الصينية والعربية والتبادل الثقافي في اطار الحوار بين الحضارتين الصينية والعربية لمنتدى التعاون الصيني - العربي والتي انتهت مؤخرا ببكين.

وفي جلسات من ضمن الندوة التي اتخذت موضوع الترجمة بين اللغتين الصينية والعربية كأحد محاور محتوياتها، استعرض العلماء والخبراء الصينيون والعرب ما حققه الجانبان من المنجزات في سياق الترجمة بالأخص الطبعة الصينية للقرآن الكريم التي ترجمها العالم الصيني الراحل ما جيان.

وفي الوقت ذاته، اشار المشاركون في الندوة الى بعض المشاكل التي ظلت تلتحق بأعمال الترجمة بين اللغتين الصينية والعربية بما فيها قلة التمويل وعدم تواجد تعاون موحد بين الجانبين علاوة على تكرار الترجمة لعدد محدود من الكتب وعلى وجه الخصوص القرآن الكريم.

لذلك بادر بعض العلماء والخبراء والباحثين الصينيين والعرب الى طرح سلسلة من الاقتراحات العملية والثمينة الخاصة بالترجمة والتي تتمثل رئيسيا في تكوين صندوق صيني - عربي مشترك لدعم الترجمة بين اللغتين الصينية والعربية ومكافأة المترجمين ودور النشر، وتشكيل لجنة خبراء مشتركة للإشراف على عمل الترجمة، وإحصاء قائمة الكتب التي تمت ترجمتها بين العربية والصينية وإعلانها وتوزيعها على المهتمين بالترجمة، والاهتمام بتنويع الكتب المترجمة بحيث تشمل الكتب التراثية والفكرية والسياسية والعلمية والأدبية فضلا عن مراعاة التوازن الجغرافي النسبي في تحديد عناوين الكتب المترجمة بحيث تشمل اكثر البلدان العربية بقدر الإمكان.

وعلى اساس ذلك، أصدر الجانبان قائمتين تضم كلتاهما 25 كتابا مرشحا للترجمة من اللغة الصينية الى العربية ومن العربية الى الصينية. وتتألف القائمة الأولى رئيسيا من ((حوليات كنفوشيوس )) و((كتاب الأخلاق للاوتسى )) و((فن الحرب للمعلم سون)) بالإضافة الى مختارات من الشعر الصيني القديم والمعاصر والقصص الصينية القديمة والمعاصرة ومختارات من أدب الأطفال الصيني والمسرح الصيني المعاصر. وتتمثل القائمة الثانية رئيسيا في غزليات في الشعر العربي ومختارات من الشعر العربي القديم والقصص العربية المعاصرة ومختارات من المسرح العربي المعاصر وأدب الأطفال العربي و((واحة الغروب لبهاء طاهر)) و((طائر الحوم لسليم بركات)) و((العشاق لرشاد أبو شاور)) و((الوسمية لعبد العزيز البشري)) و(( الدقلة في عراجينها لبشير خريف)).

الجدير بالذكر ان الندوة افتتحت يوم 19 ديسمبر الجاري ببكين تحت رعاية الأمانة العامة الصينية لمنتدى التعاون الصيني - العربي وبتنظيم جامعة الدراسات الدولية الثانية ببكين. واجتذبت نحو مائة خبير وعالم وباحث ومسؤول حكومي صيني وعربي في مجالات التعليم والترجمة والتبادل الثقافي فضلا عن عدد من الشخصيات الصينية والعربية في السلك الدبلوماسي وأوساط الإعلام والنشر.

متعلقات
ما رأيك ؟
link | اتصل بنا |
© China Radio International.CRI. All Rights Reserved.
16A Shijingshan Road, Beijing, China