الملاحظات
-
لفظ " 吗
" بمعنى هل و هو حرف مساعد للاستفهام فى اللغة الصينية و يوضع دائما فى آخر الجملة
الاخبارية ، فتتحول الجملة الى جملة استفهامية مثلا "你身体好"
جملة اخبارية معناها صحتك جيدة . و اذا اضفنا الى آخرها لفظ "吗"
تصبح الجملة استفهامية "你身体好吗?
" اى كيف صحتك ؟
–
لفظ "向
" بمعنى نحو و اذا اردنا ان نقول : سلم على فلان، نضع قبل المسلم عليه لفظ "向"
مثلا "向你夫人问好"
اى سلم على عقيلتك.
- "新年好"
بمعنى كل عام و انتم بخير. و هو يستعمل عادة فى رأس السنة الجديدة وعيد الربيع
التقليدى الصينى.
نضال – وأخيرا نقرأ لكم أنا وزميلي
مروان النص للدرس الثاني:
你
好
吗?
我
很
好。你
呢?
我
也
很
好。
你
工
作
忙
吗?
还
可
以?
向
你
夫
人
问
好!
谢
谢!
نضال – الأصدقاء والصديقات، إلى هنا
ننتهي من حلقة اليوم وسنستمر في الدرس الثاني في الأسبوع القادم، فلا تنسوا أن
تتابعونا في حلقتنا القادمة في نفس الموعد المحدد ونتمنى لكم يوما سعيدا وإلى
اللقاء.
الجميع – تساي جيان!