China Radio International  


() (shí) (sān) ()(shàng)

الدرس الثالث عشر ( الجزء الأول )

(zài) (cān) (tīng)  في المطعم

السيدات والسادة، السلام عليكم. يسرني أن ألتقي معكم في برنامج "تعلم اللغة الصينية". معنا في هذه الحلقة الآنسة هنادي جاسم وزميلي مروان شياو خه.

نضال – اليوم نبدأ الدرس الثاني عشر. أولا نقرأ لكم كلمات جديدة للدرس الثالث عشر.

(cān) (tīng)  مطعم (تسان تينغ)

(yāo) (qǐng)  يدعو (ياو تشينغ)

(chī)  يأكل (تشه)

() (fàn)  غداء (وو فان)

(qīng) (zhēn)  اسلامي(تشينغ جين)

(dāng) (rán)  طبعا (دانغ ران)

(cháng)  يتذوق (تشانغ)

(zhōng) (guó) (cài)  أطباق صينية (جون قوه تساي)

(yǒu) (míng) (de)  مشهور (يوه مينغ ده)

(kǎo) ()  بط مشوى (كاو يا)

(zěn) (me) (yàng)  كيف (تسن مو يانغ)

 مذاق (وي داو)

(hǎo) () (le)  ممتاز (هاو جي له)

使(shǐ) (yòng)  يستعمل (شي يونغ)

(kuài) ()  عيدان الطعام (كواي تسي)

(nán)  صعب (نان)

الملاحظات:

– اذا أضفنا الى الضمير "" لفظ "" أصبح "我们 " أي نحن. و بنفس الاسلوب للمخاطب والغائب،

"你们" – ""، "他们" – ""، علما ان ضميرى المخاطب والغائب مفردا وجمعا لا فرق فيهما بين الذكر والانثى من حيث النطق.

- "干杯" يعنى تفريغ الكوب حرفيا. و العبارة الاخيرة فى النص تعني من أجل صداقتنا نفرغ الكوب أى لنشرب نخب صداقتنا.

النص للدرس الثالث عشر:

– أدعوك اليوم للغداء.

(jīn) (tiān) () (qǐng) () (chī) () (fàn)

 

– هل يوجد هنا مطعم اسلامى؟

(zhè) () (yǒu) (qīng) (zhēn) (cān) (tīng) (ma)

 

– طبعا. ماذا تريد أن تأكل؟

(dāng) (rán)() (xiǎng) (chī) (shén) (me)

 

– أود أن أتذوق الاطباق الصينية .

() (xiǎng) (cháng) (cháng) (zhōng) (guó) (cài)

 

– البط المشوى المشهور، كيف ؟

(yǒu) (míng) (de) (kǎo) ()(zěn) (me) (yàng)

 

- المذاق ممتاز! و استعمال العيدان صعب جدا .

(wèi) (dào) (hǎo) () (le)使(shǐ) (yòng) (kuài) () (hěn) (nán)

 

– لنشرب نخب صداقتنا!

(wéi) () (men) (de) (yǒu) () (gān) (bēi)

ترجموا الحوار التالى الى اللغة العربية:

(jīn) (tiān) (zhōng) () () (qǐng) () (men) (chī) (fàn)

(tài) (hǎo) (le)(zài) () (ge) (cān) (tīng)

() (jiā) () (jìn) (de) () () (lín) (cān) (tīng)

() (ge) (cān) (tīng) (hěn) (yǒu) (míng)

(shì) (de)() (ge) (cān) (tīng) (de) (kǎo) () (wèi) (dào) (hǎo) () (le)

() (men) () (dìng) ()

(xiè) (xiè)

نضال – الأصدقاء والصديقات، إلى هنا ننتهي من حلقة اليوم وسنستمر في الدرس الثالث عشر في الأسبوع القادم، فلا تنسوا أن تتابعونا في حلقتنا القادمة في نفس الموعد المحدد ونتمنى لكم يوما سعيدا وإلى اللقاء.

الجميع – تساي جيان!